Глава 1 |
| 1 Я, Павел, получил призвание по Божьей воле. И Бог поставил меня апостолом Иисуса Христа. Рядом со мной находится брат Сосфен. | 1 Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат, |
| 2 И вместе с ним мы приветствуем Божью церковь в Коринфе. Бог сделал вас святыми, потому что вы принадлежите Иисусу Христу. Бог дал вам призвание, и вы стали Его святым народом. Он сделал это для всех, кто в разных местах обращается к Иисусу Христу и признаёт Его Господом. Христос является Господом как для нас, так и для всех, кто верит в Него. | 2 церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас: |
| 3 Примите благодать и мир от нашего Бога Отца и Господа Иисуса Христа. | 3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 4 Вы принадлежите Иисусу Христу, и Бог подарил вам Свою благодать. Поэтому я всегда благодарю моего Бога за вас. | 4 Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, |
| 5 Благодаря Христу Бог обогатил вас всеми дарами, дал вам всё знание и способность хорошо говорить. | 5 потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, - |
| 6 Когда вы услышали о Христе, Его Слово укоренилось в ваших сердцах. | 6 ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, - |
| 7 Поэтому у вас нет никакого недостатка в духовных дарах. И вы с огромной надеждой ожидаете тот день, когда придёт наш Господь Иисус Христос. | 7 так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа, |
| 8 Господь будет укреплять вас до самого конца. Настанет время, когда наш Господь Иисус Христос вернётся на землю. В тот день вы будете стоять перед Ним, и Он не будет обвинять вас в грехе. | 8 Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа. |
| 9 Бог сделает это, потому что Он верен Своим обещаниям. Он позвал вас к Себе. И теперь вы общаетесь с Его Сыном Иисусом Христом, который стал нашим Господом. | 9 Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего. |
| 10 Братья, во имя нашего Господа Иисуса Христа я очень прошу вас жить в согласии и не ссориться, потому что ссоры приносят разделение. Учитесь понимать друг друга и ставьте перед собой общие цели. | 10 Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях. |
| 11 Братья, семья Хлои рассказала мне о том, что вы ссоритесь друг с другом. | 11 Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. |
| 12 Они сообщили мне, что кто-то из вас говорит: “Я — ученик Павла”. Другой же говорит: “Я — ученик Аполлоса”. А третий спорит: “Я — ученик Петра”. И кто-то ещё добавляет: “А я — ученик Христа”. | 12 Я разумею то, что у вас говорят: "я Павлов"; "я Аполлосов"; "я Кифин"; "а я Христов". |
| 13 Но Христос объединяет нас, а не разделяет. Вы говорите, что вы ученики Павла. Но разве Павел умер на кресте за ваши грехи? Разве во имя Павла вы приняли водное крещение? Конечно же нет. | 13 Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились? |
| 14 Я благодарю Бога, что в вашей церкви я крестил только Криспа и Гая. | 14 Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия, |
| 15 И пусть никто не говорит, что я крестил во имя себя самого. | 15 дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя. |
| 16 Я также крестил семью Стефана. И не помню, чтобы я крестил кого-то ещё. | 16 Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю. |
| 17 Христос послал меня не крестить людей, а распространять Добрую Весть. Но я не проповедую о распятом Христе с человеческой точки зрения. Иначе моя проповедь потеряла бы силу. | 17 Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова. |
| 18 Кто направляется в погибель, тот считает, что проповедь о кресте — это глупость. А мы направляемся ко спасению. Мы верим в распятого Христа и видим Божью силу. | 18 Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, - сила Божия. |
| 19 Бог говорит в Писании: “Человеческую мудрость Я превращу в ничто. Я отвергну точку зрения умных людей”. | 19 Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну. |
| 20 Мир не может понять проповедь о распятом Христе. Образованные люди, учёные и философы рассуждают о кресте с человеческой точки зрения, которую Бог называет безумной. | 20 Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие? |
| 21 Мир рассуждает о Боге с точки зрения человеческой мудрости. Но люди так и не могут понять, кто такой Бог. Поэтому Бог показал Свою мудрость. Он решил спасти тех, кто поверит в проповедь о распятом Христе. Но для людей этого мира такая проповедь звучит глупо. | 21 Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих. |
| 22 Когда евреи слышат проповедь о кресте, они требуют, чтобы мы подтвердили её сверхъестественными проявлениями. А для язычников наша проповедь не имеет никакого смысла, потому что они не видят в ней ничего умного. | 22 Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости; |
| 23 Когда мы проповедуем, что Христа распяли на кресте, то это оскорбляет евреев. А для язычников наша проповедь звучит глупо. | 23 а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие, |
| 24 Бог призвал нас к Себе, и среди нас есть как евреи, так и язычники. Для нас распятый Христос стал Божьей силой и Божьей мудростью. | 24 для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость; |
| 25 Неверующие считают, что смерть Христа — это глупый план Бога. Таким людям я скажу, что Божья глупость превосходит человеческую мудрость. Мир говорит, что когда Христос умер на кресте, то Бог показал Своё бессилие. А этим людям я скажу, что Божья слабость превосходит человеческую силу. | 25 потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков. |
| 26 Братья, вас призвал Бог. Но подумайте о том, кем вы являетесь. Если рассуждать по-человечески, то среди вас мало образованных и влиятельных людей. Среди вас мало тех, кто занимает высокое социальное положение. | 26 Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных; |
| 27 Люди этого мира говорят, что вы глупы и слабы. А себя они считают мудрыми и сильными. Но вас избрал Бог, чтобы этот мир осознал, что он глуп и слаб перед Богом. | 27 но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное; |
| 28 Вы не занимаете высокого социального положения, поэтому мир презирает вас. В глазах мира вы не представляете никакой ценности. Но вас избрал Бог, чтобы люди этого мира поняли, что им нечем гордиться. | 28 и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, - |
| 29 И когда мы будем стоять перед Богом, то ни один человек не сможет похвалить себя перед Ним. | 29 для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом. |
| 30 Бог соединил нас с Иисусом Христом, который стал для нас Божьей мудростью. Христос стал нашей праведностью, нашим освящением и нашим искуплением. | 30 От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, |
| 31 Поэтому Писание говорит: “Не хвалите самих себя. Хвалите Господа за Его дела”. | 31 чтобы было, как написано: хвалящийся хвались Господом. |
Глава 2 |
| 1 Братья, когда я находился у вас, я проповедовал вам о Боге. Но я не демонстрировал своего красноречия и не говорил о Боге с человеческой точки зрения. | 1 И когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости, |
| 2 Я решил проповедовать вам только о распятом Иисусе Христе. И ни о чём другом я не хотел говорить. | 2 ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого, |
| 3 Когда я был у вас, я осознавал свою беспомощность и понимал, что мне нужна Божья сила. Я переживал сильный страх и трепет в присутствии Бога. | 3 и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете. |
| 4 Когда я проповедовал о распятом Христе, то с человеческой точки зрения мои слова не звучали убедительно. Но Святой Дух демонстрировал Свою силу. | 4 И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы, |
| 5 Я хотел, чтобы вы пережили Божью силу, которая сделает вашу веру крепкой. А если кто-то рассуждает о распятом Христе с человеческой точки зрения, то его вера не будет утверждена на прочном основании. | 5 чтобы вера ваша утверждалась не на мудрости человеческой, но на силе Божией. |
| 6 Когда мы находимся среди духовно зрелых верующих, мы проповедуем о мудрости. Но эта мудрость не имеет ничего общего с мудростью этого мира. Вы должны знать, что мудрость, которой живут власти этого мира, перестанет существовать. | 6 Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих, |
| 7 Ещё до сотворения мира Бог определил, что Он откроет нам Свою тайную мудрость, чтобы мы могли войти в Его славу. И сейчас мы открыто говорим об этой Божьей мудрости. | 7 но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей, |
| 8 Власти этого мира не поняли Божьей мудрости. А если бы они её поняли, то не распяли бы нашего славного Господа. | 8 которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы. |
| 9 Писание говорит: “Никто не видел, никто не слышал, и никто не мог представить в своём сердце, что приготовил Бог для тех, кто любит Его”. | 9 Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его. |
| 10 Но Божий Дух открыл нам планы Бога. Этот Дух проникает везде и показывает нам глубины Божьих откровений. | 10 А нам Бог открыл это Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии. |
| 11 Никто не знает, о чём думает человек. Но дух человека знает мысли человека. Так же никто не знает, о чём думает Бог. Но Божий Дух знает Божьи мысли. | 11 Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия. |
| 12 Бог дал нам Своего Духа, который не имеет ничего общего с духом этого мира. Божий Дух поселился в нас, чтобы мы знали, что подарил нам Бог. | 12 Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога, |
| 13 Человеческая мудрость не может научить нас духовным вещам. Поэтому мы не говорим о духовном с человеческой точки зрения. Нас учит Святой Дух. И о духовных вещах мы говорим с духовной точки зрения. | 13 что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным. |
| 14 Душевный человек полагается на свой разум. Он не принимает того, что приходит от Божьего Духа и считает это глупостью. Душевный человек рассуждает о духовном с человеческой точки зрения. Поэтому он неспособен понять духовных вещей. | 14 Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно. |
| 15 Духовный человек оценивает всё с духовной точки зрения. А душевный человек полагается на свой разум и не может правильно оценить духовного человека. | 15 Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может. |
| 16 Кто может понять мысли Господа? Кто может научить Его? Божий Дух дал нам способность размышлять, как Христос, поэтому у нас есть ум Христа. | 16 Ибо кто познал ум Господень, чтобы мог судить его? А мы имеем ум Христов. |
Глава 3 |
| 1 Братья, я не мог говорить с вами, как с духовными людьми, потому что вы до сих пор подчиняетесь своей старой греховной природе. Поэтому я говорил с вами, как с младенцами, которые должны духовно вырасти во Христе. | 1 И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе. |
| 2 Когда я учил вас, моё учение было как молоко. Я делал это потому, что вы не могли есть твёрдой пищи. И до сих пор вы неспособны понять того, что понимают духовно зрелые верующие. | 2 Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах, |
| 3 Вы всё ещё подчиняетесь вашей старой греховной природе. Вы завидуете и ссоритесь друг с другом. Вы обостряете разногласия, которые возникают среди вас. Ваши поступки показывают, что вы подчиняетесь своей старой греховной природе. Вы ведёте себя, как люди этого мира. | 3 потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете? |
| 4 Один говорит: “Я — ученик Павла”. А другой утверждает: “Я — ученик Аполлоса”. Вы враждуете друг с другом и поступаете так, как хочет ваша греховная природа. | 4 Ибо когда один говорит: "я Павлов", а другой: "я Аполлосов", то не плотские ли вы? |
| 5 А кто такой Павел? И кто такой Аполлос? Мы — Божьи служители. И Бог использовал нас, чтобы вы поверили во Христа. Каждый из нас сделал ту работу, которую нам поручил Господь. | 5 Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь. |
| 6 Я посадил семена Божьего Слова в ваших сердцах, а Аполлос поливал их. Но вырастил семена Бог. | 6 Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог; |
| 7 Поэтому неважно, кто садит семена. Не имеет значения, кто их поливает. Но важно то, что семена выращивает Бог. | 7 посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий. |
| 8 Мы ставим перед собой общую цель, когда мы садим и поливаем семена. Но каждый получит награду, которую заслужил. | 8 Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду. |
| 9 Я и Аполлос вместе трудимся для Бога на одном поле. И этим Божьим полем стали вы. Вы также стали зданием, которое мы вместе строим для Господа. | 9 Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение. |
| 10 Бог дал мне Свою благодать. И, как опытный строитель, я положил фундамент, а другой теперь строит на нём. Но каждый строитель должен выполнять свою работу хорошо. | 10 Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем; но каждый смотри, как строит. |
| 11 Фундаментом Божьего здания является Иисус Христос. И никто не может положить никакого другого основания. | 11 Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос. |
| 12 Но на этом основании разные строители строят из различных материалов. Одни используют золото, серебро и драгоценные камни. А другие используют дерево, сено и солому. | 12 Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, - |
| 13 Но придёт день, когда Бог испытает огнём дело каждого строителя. Огонь покажет, насколько качественно выполнял свою работу каждый человек. | 13 каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. |
| 14 Если дело человека не сгорит в огне, то такой строитель получит награду. | 14 У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. |
| 15 А если дело человека сгорит, то он потеряет то, что он строил. Но сам строитель спасётся так, как люди спасаются во время пожара. | 15 А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. |
| 16 Разве вы не знаете, что вы стали Божьим храмом, и внутри вас живёт Божий Дух? | 16 Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас? |
| 17 Бог освятил Свой храм. И этим храмом стали вы. Если кто-то разрушит Божий храм, то Бог разрушит жизнь такого человека. | 17 Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм - вы. |
| 18 Люди этого мира никогда не поймут, что такое Божья мудрость. Поэтому если мир признаёт, что вы обладаете мудростью, то у вас нет Божьей мудрости. И вы обманываете самих себя. Но если люди этого мира считают вас глупцами, то это означает, что через распятого Христа Бог наполнил вас Своей мудростью. | 18 Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. |
| 19 А человеческая мудрость — это глупость в глазах Бога. Писание говорит: “Люди этого мира называют себя мудрыми. Но Бог покажет, что своей мудростью люди обманывают самих себя и попадаются в свои собственные сети”. | 19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их. |
| 20 Писание ещё говорит: “Господь знает, о чём размышляют мудрые люди этого мира. Он знает, что их мудрость не принесёт им никакой пользы”. | 20 И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. |
| 21 Не превозносите ни одного человека, который влияет на вашу жизнь, потому что через всех этих людей действует Бог. | 21 Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше: |
| 22 Бог работает в вашей жизни через Павла, Аполлоса и Петра. Он использует для вашей пользы всё, что происходит с вами в этом мире. У Бога есть власть над вашей жизнью и смертью, над вашим настоящим и будущим. | 22 Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, - все ваше; |
| 23 Помните, что вы принадлежите Христу. А Христос принадлежит Богу. | 23 вы же - Христовы, а Христос - Божий. |
Глава 4 |
| 1 Вы должны относиться к нам, как к служителям Христа. Бог открыл нам Свои тайны и поручил нам рассказать их людям. | 1 Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих. |
| 2 Мы руководим работой в Божьем доме, и в этом мы должны показать верность. | 2 От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным. |
| 3 Я знаю, что вы и все другие оцениваете меня с человеческой точки зрения. Но для меня это не имеет большого значения. И даже я сам не оцениваю себя с человеческой точки зрения. | 3 Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе. |
| 4 Моя совесть чиста, но это не означает, что я прав. Мою жизнь сможет правильно оценить только Господь. | 4 Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь. |
| 5 Поэтому до определенного времени вы не сможете делать верных выводов о служении других. Но когда придёт Господь, Он прольёт свет на то, что каждый скрывал в темноте. Господь покажет, какие тайные мысли наполняли сердце человека. Тогда каждый получит от Бога похвалу, которую он заслужил. | 5 Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога. |
| 6 Братья, я привёл вам в пример себя и Аполлоса. И я сделал это для вашей пользы, чтобы научить вас. Относитесь к нам так, как я написал вам, и ничего не добавляйте к этому. Не раздувайтесь от гордости друг перед другом. | 6 Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим. |
| 7 Разве ты лучше, чем другой человек? Всё, что у тебя есть, тебе дал Бог. Но ты хвастаешься и говоришь, что ты сам всего достиг. | 7 Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил? |
| 8 Вы удовлетворили свои потребности сверх меры. Вы обогатились и стали царствовать без нас. Я хотел бы, чтобы вы царствовали на самом деле. Ведь тогда и мы царствовали бы с вами. | 8 Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать! |
| 9 Но я скажу вам, что Бог поставил нас апостолами, и мы готовы идти до конца и умереть за Христа. Мы стали зрелищем для всего мира, для ангелов и для людей. | 9 Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков. |
| 10 Мы так преданно служим Христу, что мир считает нас глупцами. А вы хотите верить во Христа и выглядеть мудрыми в глазах этого мира. Мы полагаемся на Бога и осознаём, что мы слабы. А вы говорите, что вы сильны. Вы хотите, чтобы вас уважал мир. Но нас мир презирает. | 10 Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии. |
| 11 Мы до сих пор испытываем голод и жажду. Мы бедно одеты, нас избивают и нам негде жить. | 11 Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся, |
| 12 Мы тяжело работаем своими руками. Когда люди нас оскорбляют, мы благословляем их. Когда нас преследуют, мы терпеливо переносим гонения. | 12 и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим; |
| 13 Когда люди нас проклинают, мы усиленно молимся за них. Но несмотря на всё это, мир относится к нам, как к мусору и отбросам. | 13 хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне. |
| 14 Я люблю вас, как своих детей. И я не хочу, чтобы мои слова произвели на вас неприятное впечатление. Но я пишу вам для того, чтобы вы изменились. | 14 Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих. |
| 15 У вас могут быть тысячи учителей, которые учат вас о Христе. Но у вас не может быть много отцов. Я проповедовал вам Добрую Весть. И во Христе Иисусе я стал вашим отцом. | 15 Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием. |
| 16 Я поступаю так же, как поступал Христос. Поэтому я очень прошу вас брать пример с меня. | 16 Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу. |
| 17 Я послал к вам Тимофея, который верно служит Господу, и я люблю его, как сына. Тимофей напомнит вам о том, как я следую за Христом. Он расскажет вам, о чём я учу в каждой церкви. | 17 Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви. |
| 18 Но некоторые из вас возгордились. Они думают, что я больше не приду к вам. | 18 Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились; |
| 19 Если Господь позволит, то я скоро навещу вас, чтобы выяснить, действует ли сверхъестественная сила Святого Духа в их жизни. Меня не впечатлят красивые слова тех, кто возгордился. | 19 но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу, |
| 20 Мы должны показать людям силу Божьего Царства, а не красоту своих слов. | 20 ибо Царство Божие не в слове, а в силе. |
| 21 Скажите, как мне поступить с вами? Я могу придти и наказать вас, чтобы вы исправились. Или я могу придти в духе любви и доброты. | 21 Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости? |
Глава 5 |
| 1 Мне сообщили о том, что происходит в вашей церкви. Среди вас появился человек, который ведёт распутный образ жизни. Он поступает настолько аморально, что даже язычники так не поступают. Один из вас спит со своей мачехой. | 1 Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего. |
| 2 Вы должны плакать от того, что делает этот человек. Но вместо этого вы гордитесь собой. Не разрешайте ему приходить на ваши собрания и не общайтесь с ним. | 2 И вы возгордились, вместо того, чтобы лучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело. |
| 3 Физически я нахожусь далеко от вас, но духовно я нахожусь с вами. И я уже решил, как поступить с этим человеком, который ведёт аморальный образ жизни. | 3 А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело, |
| 4 Когда вы соберётесь вместе, то духовно я буду с вами. И сила нашего Господа Иисуса Христа также будет среди вас. | 4 в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа, |
| 5 Тогда во имя нашего Господа Иисуса Христа отдайте во власть сатаны этого развращённого человека, чтобы сатана разрушил его тело. И если этот человек покается, то Бог спасёт его дух в тот день, когда наш Господь Иисус Христос вернётся на землю. | 5 предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа. |
| 6 Вам нечем гордиться. Разве вы не знаете, что немного дрожжей заквашивает всё тесто? | 6 Нечем вам хвалиться. Разве не знаете, что малая закваска квасит все тесто? |
| 7 Вы должны быть, как свежее тесто, в котором нет закваски. Избавьтесь от греха, как евреи избавлялись от старой закваски перед праздником Пасхи. И как в день Пасхи ягнёнок становился жертвой, так же и Христос стал жертвой за наши грехи. | 7 Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас. |
| 8 Старая закваска символизирует грех и зло. А хлеб, в котором нет закваски, символизирует чистоту и истину. Мы не должны жить в грехе, мы должны жить свято. | 8 Посему станем праздновать не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины. |
| 9 Я уже писал вам раньше, чтобы вы не имели ничего общего с сексуально распущенными людьми. | 9 Я писал вам в послании - не сообщаться с блудниками; |
| 10 Но я не имел в виду неверующих. Люди этого мира ведут развратный образ жизни. Они стремятся к обогащению обманным путём, занимаются мошенничеством и поклоняются идолам. И до тех пор, пока вы живёте в этом мире, вам придётся иметь дело с неверующими. | 10 впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира сего. |
| 11 Я же писал вам не общаться с тем, кто называет себя братом во Христе, но ведёт развращённый образ жизни. Такой человек притворяется верующим, но стремится к обогащению обманным путём и поклоняется идолам. Он оскорбляет других непристойными словами, пьянствует и занимается мошенничеством. Вы не должны общаться с таким человеком и даже есть с ним за одним столом.человеком вы не должны общаться и есть за одним столом. | 11 Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе. |
| 12 Вы должны судить о поступках тех людей, которые стали частью церкви. А судить неверующих — это не моё дело. | 12 Ибо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите? |
| 13 Неверующих судит Бог. Исключите из вашего общения развращённого человека, который называет себя братом во Христе. | 13 Внешних же судит Бог. Итак, извергните развращенного из среды вас. |
Глава 6 |
| 1 Я знаю, что в вашей церкви возникают спорные ситуации. Тогда вы идёте в суд к неверующим, и там вы судитесь друг с другом. Как вы смеете так поступать? Почему вы не обращаетесь за помощью к верующим? | 1 Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых? |
| 2 Разве вы не знаете, что святой народ Божий будет судить этот мир? А если это так, то неужели среди вас нет знающих людей, которые способны разобраться в незначительных житейских делах? | 2 Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела? |
| 3 Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? И я говорю вам, что в житейских вопросах мы точно можем разобраться сами. | 3 Разве не знаете, что мы будем судить ангелов, не тем ли более дела житейские? |
| 4 А вы решаете ваши житейские дела в суде и обращаетесь к неверующим судьям. Они ведут греховный образ жизни, который отвратителен для верующих в церкви. | 4 А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете своими судьями ничего не значащих в церкви. |
| 5 Я говорю об этом, чтобы вам стало стыдно. Неужели среди вас нет ни одного разумного человека, который может разрешить спор между братьями? | 5 К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими? |
| 6 Но вместо этого один верующий подаёт в суд на другого. И всё это происходит на глазах у неверующих. | 6 Но брат с братом судится, и притом перед неверными. |
| 7 Вы затеваете судебные разбирательства друг с другом, и этим вы наносите поражение самим себе. Поймите, что лучше стерпеть, когда вас обижают и обманывают. | 7 И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения? |
| 8 Но вместо этого вы сами обижаете и обманываете других. И вы поступаете так даже со своими братьями во Христе. | 8 Но вы сами обижаете и отнимаете, и притом у братьев. |
| 9 Не обманывайте самих себя. Разве вы не знаете, что неправедные не получат Божьего наследства и не войдут в Божье Царство? Вот как поступают такие люди. Они ведут аморальный образ жизни, поклоняются идолам и нарушают супружескую верность. Мужчины спят с другими мужчинами за деньги и занимаются гомосексуализмом. | 9 Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, |
| 10 Такие люди воруют, вымогают взятки и пьянствуют. Они оскорбляют других непристойными словами и занимаются мошенничеством. Помните, что неправедные не получат Божьего наследства и не войдут в Божье Царство. | 10 ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники - Царства Божия не наследуют. |
| 11 Некоторые из вас вели такой образ жизни. Но теперь Бог омыл вас от греха. Он освятил вас и дал вам Свою праведность. Бог сделал это именем нашего Господа Иисуса Христа и Своим Духом. | 11 И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего. |
| 12 Вы говорите: “Я могу делать всё, что угодно”. Но наши поступки могут причинить нам вред. Вы говорите: “У меня есть право поступать так, как я захочу”. Но наши поступки могут привести к тому, что мы потеряем свободу. | 12 Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною. |
| 13 Вы говорите: “Бог создал тело человека с различными потребностями, которые мы должны удовлетворять. Поэтому мы едим, чтобы укрепить свои тела”. Это правда, но однажды Бог уничтожит и тело, и еду. Вы не должны оправдывать развратный образ жизни. Не говорите, что у человека есть сексуальная потребность, которую он также должен удовлетворять, поэтому он может спать с кем попало. Господь создал наши тела для Себя, а не для разврата. И Бог хочет, чтобы наши тела приносили Ему славу. | 13 Пища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожит и то и другое. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела. |
| 14 И как Бог воскресил из мёртвых Господа Иисуса, так же Он воскресит наши тела Своей силой. | 14 Бог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею. |
| 15 Разве вы не знаете, что Церковь — это Тело Христа, а мы — части Его Тела? Поэтому у нас нет права взять то, что принадлежит Христу, и отдать это женщине, которая занимается проституцией. Конечно же мы не должны так поступать! | 15 Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак отниму ли члены у Христа, чтобы сделать их членами блудницы? Да не будет! |
| 16 Разве вы не знаете, что если мужчина спит с развратной женщиной, то он становится с ней единым целым? Ведь Писание говорит: “Когда двое соединяются в физическом теле, они становятся единым целым”. | 16 Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею? ибо сказано: два будут одна плоть. |
| 17 А кто соединяется с Господом, тот становится единым целым с Духом Господа. | 17 А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом. |
| 18 Откажитесь от развратного образа жизни. Другие грехи, которые делает человек, не соединяют его с телом другого человека. Кто совершает сексуальные грехи, тот разрушает своё собственное тело. | 18 Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит против собственного тела. |
| 19 Разве вы не знаете, что ваши тела стали храмом Святого Духа, который живёт внутри вас? Бог дал вам Своего Духа, поэтому вы не принадлежите себе. | 19 Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои? |
| 20 Христос заплатил за вас высокую цену. Теперь ваш дух и ваше тело принадлежат Ему. Поэтому ваши тела должны приносить Богу славу. | 20 Ибо вы куплены дорогою ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии. |
Глава 7 |
| 1 Вы писали мне, что мужчине лучше не жениться, чтобы не иметь интимных отношений с женщиной. | 1 А о чем вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины. |
| 2 Но такой мужчина может начать вести аморальный образ жизни. Поэтому у каждого мужчины должна быть жена, и у каждой женщины должен быть муж. | 2 Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа. |
| 3 Муж должен удовлетворять сексуальные потребности своей жены. А жена должна удовлетворять сексуальные потребности своего мужа. | 3 Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена мужу. |
| 4 Жена не должна отказывать мужу в интимных отношениях, потому что её тело принадлежит мужу. Также и муж не должен отказывать жене в интимных отношениях, потому что его тело принадлежит жене. | 4 Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена. |
| 5 Не избегайте близости друг с другом. Но если вы захотите посвятить себя посту и молитве, то на это время вы можете по взаимному согласию воздержаться от сексуальных отношений. Но потом вы опять должны быть вместе. Иначе вы можете потерять контроль над собой, и это приведёт к тому, что вы попадёте в ловушку сатаны. | 5 Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим. |
| 6 Я пишу вам о том, чтобы вы воздерживались от сексуальных отношений во время поста. Но это мой совет, и я не требую, чтобы вы так поступали. | 6 Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление. |
| 7 Я хотел бы, чтобы все брали пример с меня. Но Бог приготовил для каждого человека Свой план в отношении брака. Поэтому одни люди создают семьи, а другие — нет. | 7 Ибо желаю, чтобы все люди были, как и я; но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе. |
| 8 Я хочу дать совет неженатым и тем, кто овдовел. Сейчас не лучшее время создавать семью. Поэтому не вступайте в брак и живите без семьи, как я. | 8 Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я. |
| 9 Но если вы не можете контролировать себя, то вы должны жениться. Лучше вступить в брак, чем разжигаться от сексуальных желаний. | 9 Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться. |
| 10 Вот какие требования должны выполнить женатые люди. И эти требования предъявляю не я, а Господь. Жена не должна разводиться с мужем. | 10 А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, - |
| 11 Если же она уйдёт от мужа, то она не должна выходить замуж за другого. А если женщина не хочет жить одна, то она должна помириться с мужем. И муж также не должен разводиться со своей женой. | 11 если же разведется, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, - и мужу не оставлять жены своей. |
| 12 А вот что я скажу тем, у кого один из супругов неверующий. И это не требование Господа, а мой совет. Если у верующего мужа есть неверующая жена, и она согласна жить с ним, то он не должен разводиться с ней. | 12 Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее; |
| 13 И если у верующей жены есть неверующий муж, и он согласен жить с ней, то она не должна разводиться с ним. | 13 и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его. |
| 14 Верующая жена приносит святость в свой брак и духовно влияет на своего неверующего мужа. Также верующий муж приносит святость в свой брак и духовно влияет на свою неверующую жену. Вы также приносите святость в жизнь ваших детей, чтобы спасти их от греха. | 14 Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы. |
| 15 Если неверующий хочет развестись, то пусть разводится. В таком случае, верующий муж или верующая жена больше не связаны узами брака с неверующим. Господь хочет, чтобы мы жили спокойно. | 15 Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь. |
| 16 Жена, разве ты не понимаешь, что можешь привести своего неверующего мужа ко спасению? И ты, муж, разве не понимаешь, что можешь привести свою неверующую жену ко спасению? | 16 Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасешь ли жены? |
| 17 У Бога есть план для каждого из нас. И каждый человек должен поступать так, как хочет Господь. Все церкви должны исполнять то, о чём я учу. | 17 Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам. |
| 18 Если еврей обратился ко Христу, то он не должен скрывать, что он сделал обрезание. И если язычник обратился ко Христу, то он не должен делать обрезания. | 18 Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся. |
| 19 Теперь неважно, кого обрезали, а кого не обрезали. Но вот что действительно важно — мы должны соблюдать Божьи заповеди. | 19 Обрезание ничто и необрезание ничто, но все в соблюдении заповедей Божиих. |
| 20 Когда мы обратились ко Христу, то каждый из нас находился в разных жизненных обстоятельствах. И эти обстоятельства будут в нашей жизни до тех пор, пока Бог не изменит их. | 20 Каждый оставайся в том звании, в котором призван. |
| 21 Если ты был рабом, когда пришёл к Богу, то не думай, что ты хуже, чем другие верующие. Но если у тебя появится возможность стать свободным, то воспользуйся этим. | 21 Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся. |
| 22 Раб, который обратился к Господу, должен думать о себе, что теперь он стал свободен в Господе. А свободный человек, который обратился ко Христу, должен думать о себе, что теперь он стал рабом Христа. | 22 Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов. |
| 23 Христос заплатил за вас высокую цену. Поэтому не становитесь рабами людей. | 23 Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков. |
| 24 Братья, когда вы обратились к Богу, то каждый из вас находился в разных жизненных обстоятельствах. И эти обстоятельства будут в вашей жизни до тех пор, пока Бог не изменит их. | 24 В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом. |
| 25 У меня нет никаких требований от Господа для незамужних девушек. Но я хочу дать совет, потому что я получил милость от Господа, и я верно служу Ему. | 25 Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милость быть Ему верным. |
| 26 Сейчас мы проходим через тяжёлые испытания. Поэтому я думаю, что человеку лучше не менять своего семейного положения. | 26 По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошо человеку оставаться так. |
| 27 Если ты уже женился, то не пытайся развестись. А если ты остался без жены, то не ищи себе другую. | 27 Соединен ли ты с женой? не ищи развода. Остался ли без жены? не ищи жены. |
| 28 Но если ты женишься, то не согрешишь. И если девушка выйдет замуж, то она тоже не согрешит. Сейчас мы переживаем бедственное время, поэтому семейные люди столкнутся со страданиями. И мне вас очень жаль. | 28 Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мне вас жаль. |
| 29 Братья, я говорю вам, что у нас осталось не так много времени. Поэтому женатый человек не должен посвящать всё своё время только своей жене. | 29 Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие; |
| 30 И кто плачет, тот не должен быть полностью подавлен своим горем. И радость не должна полностью захватить тех, кто радуется. И когда вы покупаете вещи, вы не должны зависеть от них. | 30 и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие; |
| 31 Вы пользуетесь вещами этого мира. Но вы не должны ни к чему привязываться, потому что этот мир скоро исчезнет. | 31 и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего. |
| 32 Я хочу, чтобы вы были свободны от житейских забот. Неженатый хочет осуществить только планы Господа. | 32 А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу; |
| 33 А у женатого много повседневных обязанностей. Он должен проявлять внимание к интересам своей жены. И одновременно он должен стремиться к тому, чтобы осуществить Божьи планы. | 33 а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею и девицею: |
| 34 Незамужняя девушка или женщина, которая осталась без мужа, хочет осуществить только планы Господа. Поэтому она освящает своё тело и дух. А у замужней женщины много повседневных обязанностей. И она должна проявлять внимание к интересам своего мужа. | 34 незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу. |
| 35 Я не ограничиваю вас. Но я говорю это для вашей пользы, чтобы вас ничто не отвлекало от служения. Тогда вы сможете лучше и более посвящённо служить Господу. | 35 Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения. |
| 36 Возможно, кто-то из вас пообещал жениться. И вы отложили свадьбу из-за испытаний, через которые мы проходим. Но теперь вы считаете, что это неприлично, если ваша невеста достигнет зрелого возраста и не выйдет замуж. В таком случае нет ничего плохого в том, если вы поженитесь сейчас. | 36 Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж. |
| 37 Но, возможно, кто-то из вас твёрдо решил в своём сердце, что он не будет жениться. Такой человек чувствует, что у него нет необходимости вступать в брак, потому что он может контролировать себя. В таком случае он поступает правильно, потому что сейчас не лучшее время, чтобы создавать семью. | 37 Но кто непоколебимо тверд в сердце своем и, не будучи стесняем нуждою, но будучи властен в своей воле, решился в сердце своем соблюдать свою деву, тот хорошо поступает. |
| 38 Итак, кто женится, тот поступает хорошо. А кто не женится, тот поступает лучше. | 38 Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше. |
| 39 Когда женщина выходит замуж, Закон Божий связывает её с мужем узами брака. Но если муж умрёт, то женщина имеет право выйти замуж за любого мужчину, который ей понравится. Но он должен верить в Господа. | 39 Жена связана законом, доколе жив муж ее; если же муж ее умрет, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе. |
| 40 Бог дал мне Своего Духа, поэтому я хочу дать вам совет. Я считаю, что для женщины будет лучше не выходить замуж, пока мы проходим через испытания. | 40 Но она блаженнее, если останется так, по моему совету; а думаю, и я имею Духа Божия. |
Глава 8 |
| 1 Теперь давайте поговорим о еде, которую язычники приносят идолам. Все мы обладаем определённым знанием по этому вопросу. Но знание делает нас гордыми, а любовь делает нас сильными. | 1 О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. |
| 2 Возможно, кто-то из вас на первое место ставит знания. Но никто не может приобрести столько знаний, чтобы понимать всё в совершенстве. | 2 Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать. |
| 3 Если же на первое место человек ставит любовь к Богу, то он приносит радость Богу. И такому человеку Бог даёт Своё понимание того, как правильно поступать. | 3 Но кто любит Бога, тому дано знание от Него. |
| 4 Итак, давайте поговорим о пище, которую язычники посвящают идолам. Люди этого мира поклоняются идолам. Но мы знаем, что идол не является Богом. Мы также знаем, что существует только один Бог и, кроме Него, нет другого Бога. | 4 Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого. |
| 5 А язычники считают, что небом и землёй управляют различные боги. Поэтому они поклоняются многим богам и признают над собой их власть. | 5 Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, так как есть много богов и господ много, - |
| 6 Но мы верим в одного Бога Отца, который сотворил всё. И мы живём для Него. Мы верим в одного Господа Иисуса Христа, через которого Бог сотворил весь мир. И мы живём благодаря Христу. | 6 но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им. |
| 7 Но не все из вас осознают, что существует только один Бог. Среди вас есть люди, которые до сих пор верят в идолов. Их совесть не может отличить, что хорошо и что плохо. У таких людей слабая вера в Бога. Поэтому они считают, что можно есть пищу, которую посвятили идолам, и это оскверняет их совесть. | 7 Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающею идолов, едят идоложертвенное как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется. |
| 8 Мы знаем, что пища не может приблизить нас к Богу. И еда не может сделать нас ни лучше, ни хуже. | 8 Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем; не едим ли, ничего не теряем. |
| 9 Поэтому некоторые из вас говорят, что можно есть пищу, которую язычники посвятили идолам. Но такие люди должны задуматься о том, к чему это может привести. Они подтолкнут ко греху тех людей, у которых слабая вера. | 9 Берегитесь однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных. |
| 10 Ты понимаешь, что идол не является Богом. Но предположим, что ты будешь есть в идольском храме, и тебя увидит человек, чья вера слабее твоей. Задумайся, какой пример ты ему покажешь? Из-за тебя такой человек начнёт есть идоложертвенное и поклоняться идолам. | 10 Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание, сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное? |
| 11 Ты считаешь, что можешь есть пищу, которую язычники посвятили идолам? Но если у твоего брата во Христе слабая вера, то ты погубишь своего брата, за которого умер Христос. | 11 И от знания твоего погибнет немощный брат, за которого умер Христос. |
| 12 Вы грешите против братьев, у которых слабая вера. Их совесть не может отличить, что хорошо и что плохо. Вы разрушаете их веру, и таким образом вы грешите против Христа. | 12 А согрешая таким образом против братьев и уязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа. |
| 13 Что же мне делать, если то, что я ем, подталкивает моего брата ко греху? В таком случае я больше никогда не буду есть идоложертвенного, чтобы не разрушить веру моего брата. | 13 И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего. |
Глава 9 |
| 1 Бог поставил меня апостолом, и у меня есть право действовать со властью. Я видел нашего Господа Иисуса Христа, к которому вы обратились в результате моего служения. | 1 Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе? |
| 2 Возможно, другие не считают меня апостолом. Но для вас я стал апостолом, потому что вы пришли к Богу через моё служение. Теперь вы принадлежите Господу и являетесь доказательством того, что я апостол Иисуса Христа. | 2 Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; ибо печать моего апостольства - вы в Господе. |
| 3 Таким образом, я защищаю моё служение от тех людей, которые критикуют меня. | 3 Вот мое защищение против осуждающих меня. |
| 4 Мы трудимся для Господа. Неужели вы не можете накормить и напоить нас в благодарность за наше служение? | 4 Или мы не имеем власти есть и пить? |
| 5 Пётр, другие апостолы и братья Господа путешествуют вместе со своими верующими жёнами. Неужели у нас нет такого же права брать с собой наших верующих жён? | 5 Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа? |
| 6 Разве мы не имеем права жить за счёт пожертвований? Но я и Варнава отказались от этого права, и мы сами зарабатываем себе на жизнь. | 6 Или один я и Варнава не имеем власти не работать? |
| 7 Скажите, разве солдат оплачивает свои расходы, когда служит в армии? И неужели человек не ест плодов с виноградника, который он посадил? И разве пастух не пьёт молока, которое производит его стадо? | 7 Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада? |
| 8 Я привожу примеры из обычной жизни, и Закон говорит то же самое. | 8 По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон? |
| 9 Бог сказал через Моисея: “Когда вол работает на поле, он ест урожай. Но ты не должен надевать на него намордника”. Скажите, неужели Бог заботится только о волах? | 9 Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог? |
| 10 Разве Бог не имеет ввиду нас, когда Он говорит об этом? Конечно же Моисей написал это для нас. Пахарь и жнец делают свою работу. И каждый из них полностью уверен, что часть урожая будет принадлежать ему. | 10 Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить с надеждою получить ожидаемое. |
| 11 Мы посеяли в ваши жизни духовные благословения, которые обладают гораздо большей ценностью, чем материальные. И мы имеем право собрать у вас урожай материальных благословений. | 11 Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное? |
| 12 Другие служители получают от вас материальную поддержку. Мы же обладаем гораздо большим правом на то, чтобы вы поддерживали нас. Но мы не пользуемся этим правом. И, несмотря на то, что мы сталкиваемся с материальными трудностями, мы не останавливаемся и продолжаем распространять Добрую Весть о Христе. | 12 Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову. |
| 13 Разве вы не знаете, что священники получают пищу, которую люди приносят в храм и посвящают её Богу? Неужели вы не знаете, что служители, которые трудятся у жертвенника, берут для себя часть того, что люди приносят в жертву Господу? | 13 Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника? |
| 14 И вот какое указание нам дал Господь. Кто проповедует Добрую Весть о Христе, тот имеет право получать материальную поддержку от тех, кому он служит. | 14 Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования. |
| 15 Но я не воспользовался этим правом. И сейчас я пишу это не для того, чтобы вы начали поддерживать меня материально. Я решил, что я лучше умру, чем стану жить за счёт тех, кому проповедую. И мне приносит радость то, что я обеспечиваю себя сам. | 15 Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою. |
| 16 Я проповедую Добрую Весть о Христе, но я не рассчитываю получить от этого материальную поддержку. Это мой долг, который я обязан исполнить. А если я перестану проповедовать Добрую Весть о Христе, то меня постигнет горе. | 16 Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую! |
| 17 Предположим, что я решил стать проповедником, чтобы этим я мог зарабатывать себе на жизнь. В таком случае я ожидал бы оплаты за свой труд. Но у меня не было такой идеи. Я проповедую потому, что Бог поручил мне Своё служение, которое я обязан исполнить. | 17 Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение. |
| 18 У меня есть полное право получать от вас материальную поддержку, когда я проповедую вам Добрую Весть о Христе. Но я не пользуюсь этим правом. Я служу вам и не ожидаю от вас материального вознаграждения. И за это Бог даст мне награду. | 18 За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании. |
| 19 Никто не ограничивает моей свободы. Но я пожертвовал своей свободой ради других, чтобы приобрести больше людей для Христа. | 19 Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести: |
| 20 Поэтому евреям я проповедую об Иисусе с точки зрения евреев. Я делаю это, чтобы они обратились ко Христу. Я использую Закон Моисея, когда рассказываю об Иисусе тем, кто живёт по этому Закону, чтобы они также пришли ко Христу. | 20 для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных; |
| 21 А язычники не знают, что такое Закон Моисея. Поэтому когда я проповедую им, я не использую Закон и не живу по нему. Но я подчиняюсь Христу и не нарушаю Божьего Закона. Я делаю это, чтобы привести язычников к Богу. | 21 для чуждых закона - как чуждый закона, - не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, - чтобы приобрести чуждых закона; |
| 22 Когда я проповедую о Христе тем, кто проходит через страдания, то я ставлю себя на место ослабевшего человека, чтобы привести его к Богу. Я нахожу общий язык со всеми людьми, чтобы спасти хотя бы некоторых из них. | 22 для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. |
| 23 Я так поступаю, чтобы распространить Добрую Весть о Христе. И таким образом я участвую в Божьей работе. | 23 Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его. |
| 24 Вы знаете, что в соревновании по бегу принимают участие многие спортсмены. Но только один из них получит награду. Поэтому вы должны бежать так, чтобы победить. | 24 Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить. |
| 25 Все участники соревнования тренируются и во всём дисциплинируют себя. Они делают это, чтобы получить недолговечную награду. А мы дисциплинируем себя, чтобы получить вечную награду, которую даст нам Бог. | 25 Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы - нетленного. |
| 26 Я веду себя как спортсмен, у которого есть цель. Я хочу добежать до финишной черты. Я веду себя как боксёр, который просчитывает каждый удар. Я не бью кулаками по воздуху. | 26 И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух; |
| 27 Я проповедую другим. Но я также должен дисциплинировать и полностью контролировать своё тело. Иначе я не добегу до финишной черты и не получу награды. | 27 но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным. |
Глава 10 |
| 1 Братья, я хочу, чтобы вы помнили о том, как Моисей вывел наш еврейский народ из Египта в пустыню. Когда египтяне погнались за Божьим народом, Господь встал в облаке между египтянами и евреями, чтобы защитить Свой народ. Тогда море расступилось, и Израильтяне прошли по дну на другую сторону моря, а египтяне потонули. | 1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море; |
| 2 Божий народ следовал за Моисеем, и все крестились во имя Моисея в облаке и море. | 2 и все крестились в Моисея в облаке и в море; |
| 3 Весь народ ел одну и ту же духовную пищу. | 3 и все ели одну и ту же духовную пищу; |
| 4 Весь народ пил из одного духовного источника, который струился из духовной Скалы. Эта Скала была Христом. И Христос сопровождал Свой народ в пустыне. | 4 и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос. |
| 5 Но не все Израильтяне радовали Бога. Они грешили, поэтому погибли в пустыне. | 5 Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне. |
| 6 Люди хотели делать зло, и их порочные желания погубили их. Пусть это станет примером для нас и удержит нас от желания делать зло. | 6 А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы. |
| 7 Также не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из Израильтян. Писание говорит о них: “Народ сел перед золотым тельцом и стал есть и пить. А потом, как безумные, они начали скакать вокруг идола”. | 7 Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть. |
| 8 Не впадайте в сексуальную распущенность, как это делали некоторые из Израильтян. Народ грешил, и за один день погибло 23,000 человек. | 8 Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи. |
| 9 Когда Бог повёл Свой народ через пустыню, то некоторые из них усомнились в Божьем плане. Они говорили против Бога и испытывали терпение Христа своими грехами. Поэтому их жалили змеи, и люди погибали. Но мы не должны сомневаться в планах Господа. Давайте не будем испытывать, до какой степени Господь будет терпеть наше греховное поведение. | 9 Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей. |
| 10 Некоторые из Израильтян погибли, потому что они ворчали и жаловались. Это стало причиной их истребления. Но мы не должны жаловаться и ворчать. | 10 Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя. |
| 11 Мы живём в последнее время. И для нас пророки записали всё, что происходило с Израильским народом. Это должно стать примером, чтобы мы не грешили, как они. | 11 Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков. |
| 12 Возможно, вы думаете, что крепко стоите на ногах. Но вы должны проявлять осторожность и уклоняться от греха. Иначе вы упадёте. | 12 Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть. |
| 13 Если вы размышляете о грехе, то подобные мысли будут подталкивать вас к греховным поступкам. И с этим сталкивается каждый человек. Но вы должны знать, что Бог верен Своему Слову, и Он никогда не подведёт вас. Он даст вам силу, чтобы вы не поддались греховному желанию. Бог наполнит вас терпением и поможет вам победить греховные мысли. | 13 Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести. |
| 14 Мои дорогие братья, не поклоняйтесь идолам. Держитесь от них подальше. | 14 Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения. |
| 15 Вы — разумные люди. И вы можете понять, о чём я говорю. | 15 Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю. |
| 16 Когда мы принимаем причастие, мы вспоминаем смерть Христа. Мы благодарим Бога и пьём из благословенной чаши. Таким образом, Христос объединяет нас Своей Кровью. Мы также разламываем хлеб и едим его. Таким образом, Христос объединяет нас в Своём Теле. | 16 Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова? |
| 17 Церковь — это Тело Христа, которое состоит из множества различных частей. Когда все мы едим один хлеб, мы становимся единым Телом Христа. | 17 Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба. |
| 18 Подумайте об Израильском народе. Когда люди приносили жертвы Богу, они ели их у жертвенника, и это объединяло их с Богом. | 18 Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника? |
| 19 Мы знаем, что идол не является Богом. Поэтому жертвы, которые язычники приносят идолам, не имеют никакого смысла. | 19 Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь? |
| 20 Но вы должны понимать, что когда люди приносят жертвы идолам, они приносят их бесам, а не Богу. А я не хочу, чтобы вы общались со злыми духами. | 20 Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами. |
| 21 Вы не можете пить из чаши, которая принадлежит Господу, и также пить из чаши, которая принадлежит бесам. Вы не можете есть хлеб, который посвятили Господу, и также есть идоложертвенное, которое посвятили злым духам. | 21 Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской. |
| 22 Неужели мы осмелимся рассердить Господа? Разве мы сильнее Его? | 22 Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его? |
| 23 Вы говорите: “Я могу делать всё, что угодно”. Но наши поступки могут причинить нам вред. Вы говорите: “У меня есть право поступать так, как я захочу”. Но наши поступки могут привести к тому, что наша вера ослабеет. | 23 Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает. |
| 24 Мы не должны преследовать своих собственных интересов. Наоборот, каждый из нас должен проявлять заботу друг о друге. | 24 Никто не ищи своего, но каждый пользы другого. |
| 25 Когда вы приходите на рынок, не выясняйте, какие из продуктов язычники посвятили идолам. Со спокойной совестью ешьте всё, что покупаете на рынке. | 25 Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести; |
| 26 Писание говорит, что земля принадлежит Господу. И всё, что существует на ней, тоже принадлежит Ему. | 26 ибо Господня земля, и что наполняет ее. |
| 27 Предположим, что какой-то неверующий человек пригласит вас к себе, и вы захотите пойти к нему в гости. В таком случае со спокойной совестью ешьте всё, что он предложит вам. И не выясняйте, была ли еда посвящена идолам. | 27 Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести. |
| 28 Помните, что земля принадлежит Господу. И всё, что существует на ней, тоже принадлежит Ему. Но предположим, что кто-то скажет вам: “Эту пищу посвятили идолам”. В таком случае, откажитесь от этой еды. Вы не должны есть идоложертвенного ради того человека, который сказал вам об этом. И также вы не должны есть идоложертвенного ради другого верующего, у которого слабая вера в Бога. Совесть этого человека до сих пор не может отличить, что хорошо и что плохо. Поэтому из-за вас такой человек начнёт есть идоложертвенное и поклоняться идолам. | 28 Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, - то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее. |
| 29 Я знаю, что всё принадлежит Господу, поэтому моя совесть не осуждает меня. Но я должен думать о том, как мой поступок повлияет на другого человека, у которого слабая вера в Бога. Некоторые из вас говорят: “Господь дал мне свободу. И никто не может судить меня или указывать мне на то, как я должен себя вести”. | 29 Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью? |
| 30 А другой говорит: “Я ем идоложертвенную пищу и благодарю Бога за неё. Разве меня можно ругать за это?” | 30 Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю? |
| 31 Поймите, что все ваши поступки должны прославлять Бога. Когда вы едите или пьёте, то это также должно приносить Ему славу. | 31 Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию. |
| 32 Поэтому ведите себя так, чтобы не подталкивать ко греху ни евреев, ни язычников, ни Церковь, которая принадлежит Богу. | 32 Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией, |
| 33 Я хочу, чтобы люди получили спасение. Поэтому я прилагаю усилия и ставлю интересы других выше, чем свои. Я делаю всё, чтобы проявить заботу о каждом человеке. | 33 так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись. |
Глава 11 |
| 1 Берите пример с меня, потому что я беру пример с Иисуса Христа. | 1 Будьте подражателями мне, как я Христу. |
| 2 Братья, я радуюсь, что вы помните обо мне и поступаете так, как я научил вас. | 2 Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам. |
| 3 Я также хочу, чтобы вы знали, что Христос является главой каждого мужчины. Во главе жены стоит её муж. А во главе Христа стоит Бог. | 3 Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава - муж, а Христу глава - Бог. |
| 4 Если мужчина молится или пророчествует с головой, покрытой как у женщины, то он позорит себя и Господа. | 4 Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову. |
| 5 И если женщина молится или пророчествует с головой, побритой как у мужчины, то она позорит себя и своего мужа. | 5 И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая. |
| 6 Среди вас есть женщины, которые не хотят покрывать свои головы. Но они выглядят как мужчины, потому что они коротко подстрижены. Женщина не должна бриться налысо или стричься как мужчина. Ей должно быть стыдно, и она должна покрыть свою голову. | 6 Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается. |
| 7 Мужчина не должен покрывать свою голову и выглядеть как женщина. Бог сотворил мужчину по Своему образу, чтобы он прославлял Бога. А жена должна заботиться о репутации своего мужа и не позорить его. | 7 Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа. |
| 8 Вначале Бог сотворил мужчину. А потом из его ребра Бог сотворил женщину. | 8 Ибо не муж от жены, но жена от мужа; |
| 9 Бог не создал мужчину для женщины. Но Он создал женщину для мужчины. | 9 и не муж создан для жены, но жена для мужа. |
| 10 Поэтому ангелы должны видеть, что женщина признаёт над собой авторитет своего мужа. А если женщина выглядит как мужчина, потому что она коротко подстрижена, то она должна покрыть свою голову, чтобы выглядеть женственно. | 10 Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов. |
| 11 Мы принадлежим Господу и понимаем, что мужчины зависят от женщин, а женщины зависят от мужчин. | 11 Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. |
| 12 Первую женщину Бог создал из ребра мужчины, а все остальные мужчины родились от женщин. И всех нас сотворил Бог. | 12 Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же - от Бога. |
| 13 Среди вас есть женщины, которые выглядят как мужчины, потому что они коротко подстрижены. Подумайте сами. Разве это прилично, когда такая женщина молится Богу с непокрытой головой? | 13 Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою? |
| 14 Если мужчина отращивает волосы и становится похож на женщину, то он поступает против своей природы и ведёт себя неестественно. И таким образом он позорит себя. | 14 Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него, |
| 15 Но когда женщина отращивает волосы, она подчёркивает свою женственность. И длинные волосы естественным образом покрывают её, как покрывало. | 15 но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? |
| 16 А если кто-то захочет поспорить об этом, то я скажу: “Мужчины и женщины должны отличаться друг от друга по внешнему виду. И мы обязаны следовать этому правилу. Такой порядок должен действовать во всех церквях, которые принадлежат Богу”. | 16 А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии. |
| 17 У вас также происходят и другие вещи, за которые я не могу вас похвалить. Когда вы собираетесь вместе, то это приносит вам больше вреда, чем пользы. | 17 Но, предлагая сие, не хвалю вас, что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее. |
| 18 Мне сообщили о том, как проходят ваши собрания. Во-первых, когда вы приходите в церковь, между вами возникают разногласия. И в некоторой степени я допускаю, что это может происходить. | 18 Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю. |
| 19 У вас могут быть расхождения во взглядах, чтобы вы увидели, кто из вас придерживается правильной позиции, которую одобряет Бог. | 19 Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные. |
| 20 Во-вторых, когда вы собираетесь вместе, вы принимаете причастие. Но вы делаете это так, что это не имеет ничего общего с причастием. | 20 Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню; |
| 21 Вы не делитесь друг с другом. Вы жадно съедаете еду, которую принесли. Поэтому некоторые из вас остаются голодными, а другие становятся пьяными. | 21 ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается. |
| 22 Ешьте и пейте у себя дома. Не позорьте Божью церковь и не унижайте бедных. Что же я должен сказать вам? Неужели вы думаете, что я похвалю вас за это? Конечно же нет. | 22 Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю. |
| 23 Я передал вам то, чему научил меня Господь. В ту ночь, когда Иуда предал Господа Иисуса, Господь взял хлеб. | 23 Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб |
| 24 Он поблагодарил Бога, разломил хлеб на куски и сказал ученикам: “Возьмите хлеб и ешьте его. Хлеб — это Моё Тело, которое пострадает за вас. Поэтому когда вы будете разламывать этот хлеб и есть его, вспоминайте обо Мне”. | 24 и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание. |
| 25 После ужина Господь также взял чашу и сказал: “Эта чаша устанавливает между Богом и людьми Новый Договор, который Я скреплю Своей Кровью. Когда вы будете пить из этой чаши, всегда вспоминайте обо Мне”. | 25 Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание. |
| 26 Когда вы будете есть этот хлеб и пить из этой чаши, то каждый раз вы будете провозглашать смерть Господа. Делайте это до тех пор, пока Господь снова не вернётся на эту землю. | 26 Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет. |
| 27 Некоторые из вас едят этот хлеб и пьют из чаши Господа, но не придают этому должного значения. Такие люди будут виновны в том, что они грешат против Тела и Крови Господа. | 27 Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней. |
| 28 Человек должен проверять своё сердце перед тем, как он съест этот хлеб и выпьет из этой чаши. | 28 Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей. |
| 29 Если вы едите и пьёте, но не придаёте этому должного значения, то Бог осудит вас за это. Вы должны осознавать, что такое Тело Христа. | 29 Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем. |
| 30 Вы принимаете причастие неправильно. Поэтому в вашей церкви многие слабеют, болеют и умирают. | 30 От того многие из вас немощны и больны и немало умирает. |
| 31 Мы должны размышлять о своих поступках и исправлять самих себя. И тогда нас не осудит Бог. | 31 Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы. |
| 32 Но если мы не делаем этого, то Господь судит и наказывает нас. Но Он не судит нас так, как Он будет судить этот мир. | 32 Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром. |
| 33 Братья мои, когда вы собираетесь для причастия, то ждите друг друга и принимайте причастие вместе. | 33 Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите. |
| 34 А если вы знаете, что проголодаетесь, то заранее поешьте дома. Тогда Бог не осудит вас за ваше неправильное поведение во время причастия. Когда я приду к вам, я поговорю с вами и о других вещах. | 34 А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду. |
Глава 12 |
| 1 Братья, я хочу, чтобы вы знали, что такое духовные дары. | 1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных. |
| 2 Вы помните, что раньше вы были язычниками. И тогда немые идолы вводили вас в заблуждение. Вы поклонялись им так, как если бы кто-то направлял вас. | 2 Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас. |
| 3 И вот что вы должны знать. Человек, который говорит от Божьего Духа, не может сказать проклятия на Иисуса. И когда кто-то признаёт Иисуса Господом, это происходит только благодаря Святому Духу. | 3 Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым. |
| 4 У верующих есть разные дары. Но все эти дары им даёт один и тот же Дух. | 4 Дары различны, но Дух один и тот же; |
| 5 Мы участвуем в различных служениях, но мы служим одному и тому же Господу. | 5 и служения различны, а Господь один и тот же; |
| 6 Господь действует по-разному. Но во всех нас производит Свою работу один и тот же Бог. | 6 и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех. |
| 7 Дух проявляет Своё присутствие в каждом из нас, и всем нам это приносит пользу. | 7 Но каждому дается проявление Духа на пользу. |
| 8 Одному верующему Дух даёт слово мудрости. Другому верующему тот же самый Дух даёт слово знания. | 8 Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом; |
| 9 Кто-то получает веру, которая приходит от того же самого Духа. А кому-то тот же самый Дух даёт дары исцелений. | 9 иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом; |
| 10 Кто-то другой получает способность творить чудеса. Одному верующему Дух даёт дар пророчества. А другому Он даёт дар распознания духов. А кто-то ещё получает сверхъестественную способность молиться на разных языках. А другой верующий получает дар, чтобы разъяснять молитву на непонятных языках. | 10 иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков. |
| 11 Через все эти духовные дары действует один и тот же Дух. И тот же самый Дух решает, как распределить дары каждому верующему. | 11 Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. |
| 12 Тело человека состоит из многих частей, и все они образуют единый организм. Точно так же происходит и в Церкви. Церковь — это одно Тело Христа, которое состоит из множества различных частей. И все части Тела Христа должны взаимодействовать друг с другом, как единое целое. | 12 Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос. |
| 13 Среди нас есть евреи и язычники, рабы и свободные. Но всех нас крестил один Дух, чтобы мы стали одним Телом Христа. И все мы пьём из одного Духа. | 13 Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом. |
| 14 Тело человека состоит не из одной части, а из многих. | 14 Тело же не из одного члена, но из многих. |
| 15 Предположим, что нога сказала бы: “Я не могу делать того, что делает рука, поэтому я не являюсь частью тела”. Ноги и руки выполняют разные функции, но они являются частями одного тела. | 15 Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу? |
| 16 Предположим, что ухо сказало бы: “Я не могу делать того, что делает глаз, поэтому я не являюсь частью тела”. Уши и глаза выполняют разные функции, но они являются частями одного тела. | 16 И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу? |
| 17 Если всё тело станет глазом, то как мы будем слышать? И если всё тело станет ухом, то как мы будем различать запахи? | 17 Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние? |
| 18 Тело состоит из многих частей. И Бог запланировал расположить каждую часть тела на определённом месте. | 18 Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно. |
| 19 Предположим, что все части тела стали бы одинаковыми. Разве такое тело смогло бы функционировать? | 19 А если бы все были один член, то где было бы тело? |
| 20 Тело состоит из многих различных частей, и все они образуют единый организм. | 20 Но теперь членов много, а тело одно. |
| 21 Глаз не может сказать: “Рука, ты мне не нужна”. И голова тоже не может сказать: “Ноги, вы мне не нужны”. | 21 Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны. |
| 22 И бывает, что жизненно важные органы могут казаться нам не такими значительными, как другие части тела. | 22 Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее, |
| 23 И если мы замечаем, что у нас есть какой-то недостаток, то мы заботимся об этой части тела более тщательно. | 23 и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения; |
| 24 А остальные части нашего тела не нуждаются в особой заботе. Мы скрываем под одеждой наши недостатки и те части тела, которые никто не должен видеть. Бог сотворил тело таким образом, чтобы мы по-особенному заботились о тех частях тела, которые в этом нуждаются. | 24 и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение, |
| 25 Части нашего тела не могут враждовать друг с другом. Наоборот, все части тела проявляют взаимную заботу друг о друге. | 25 дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге. |
| 26 Поэтому если какая-то часть тела пострадает, то остальные части тела тоже будут страдать. И если какой-то части тела мы уделяем больше внимания, то это приносит пользу всему телу. | 26 Посему, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены. |
| 27 Все вместе вы составляете Тело Христа. И каждый из вас является отдельной частью в Его Теле. | 27 И вы - тело Христово, а порознь - члены. |
| 28 Во-первых, Бог поставил в Церкви апостолов. Во-вторых, Он поставил пророков. И в-третьих, Бог поставил учителей. Одним Он дал способность совершать чудеса. Другим Бог дал дары исцелений. А кому-то ещё Он дал способность помогать другим. Среди вас есть также те, кому Бог дал способность руководить. Другим же Он дал сверхъестественную способность молиться на разных языках. | 28 И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки. |
| 29 Но разве все стали апостолами, пророками или учителями? Разве все обладают сверхъестественными способностями совершать чудеса? | 29 Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы? |
| 30 Разве все получили дары исцелений? Разве у всех есть сверхъестественная способность молиться на языках? Разве все способны изъяснять молитву на непонятных языках? | 30 Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи? |
| 31 Искренне стремитесь к тому, чтобы послужить друг другу такими дарами, которые принесут вам наибольшую пользу. И я хочу сказать вам о самом важном, чтобы вы смогли пойти по совершенному пути. | 31 Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший. |
Глава 13 |
| 1 Если я молюсь на разных языках людей и ангелов, но я делаю это без любви, то я веду себя как надоедливый колокол или как бряцающая музыкальная тарелка. | 1 Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий. |
| 2 Предположим, я знаю всё, потому что у меня есть дар пророчества, который открывает мне все тайны. Предположим, я могу двигать горы, потому что у меня есть вся вера. Но если я отношусь к людям без любви, то я бесполезный человек. | 2 Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто. |
| 3 Я могу раздать всё, что у меня есть. Я могу погибнуть в огне, как мученик. Но если я жертвую собой без любви, то эта жертва напрасна. | 3 И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. |
| 4 Кто любит, тот проявляет большое терпение и по-доброму относится к людям. Кто любит, тот не завидует другим, не хвалит себя и не гордится собой. | 4 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, |
| 5 Кто любит, тот не оскорбляет людей и не ставит свои интересы выше интересов других. Кто любит, тот не раздражается и не размышляет, как сделать зло. | 5 не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, |
| 6 Кто любит, тот огорчается, когда побеждает несправедливость. Кто любит, тот радуется, когда торжествует истина. | 6 не радуется неправде, а сорадуется истине; |
| 7 Кто любит, тот всё прощает и никогда не теряет веру. Кто любит, тот всегда надеется и терпеливо проходит сквозь все сложности. | 7 все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. |
| 8 Наступит время, когда люди перестанут пророчествовать, молиться на языках и не будут нуждаться в знании. Но мы никогда не перестанем любить. | 8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. |
| 9 Сейчас мы не обладаем полным знанием. И когда мы пророчествуем, мы не видим всех подробностей. | 9 Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем; |
| 10 Но когда наступит совершенное время, то всё временное прекратит своё существование. | 10 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. |
| 11 Когда я был маленький, я говорил, думал и рассуждал, как ребёнок. Но когда я стал мужчиной, я перестал вести себя по-детски. | 11 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое. |
| 12 Сейчас мы видим будущее, как неясный образ, который напоминает отражение в тусклом зеркале. Но наступит время, и тогда мы увидим всё так же чётко, как мы видим друг друга при личной встрече. Сейчас я не обладаю полным знанием. Но придёт время, и я узнаю Бога так же хорошо, как Он знает меня. | 12 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан. |
| 13 Сейчас мы должны верить, надеяться и любить. Но больше всего мы должны стремиться к тому, чтобы относиться друг ко другу с любовью. | 13 А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше. |
Глава 14 |
| 1 Прилагайте все усилия, чтобы любить друг друга. У вас должно быть огромное желание получить духовные дары. И больше всего вы должны стремиться к тому, чтобы пророчествовать. | 1 Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать. |
| 2 Кто молится на непонятном языке, тот обращается не к людям, а к Богу. Когда человек молится в Духе, он говорит тайны, которые никто из людей не может понять. | 2 Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его, он тайны говорит духом; |
| 3 А кто пророчествует, тот обращается к людям. Пророчество делает людей сильными. Оно вдохновляет и приносит мир в сердца. | 3 а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение. |
| 4 Кто молится на непонятном языке, тот делает сильным самого себя. А кто пророчествует, тот делает сильной всю церковь. | 4 Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь. |
| 5 Я хочу, чтобы вы все молились на непонятных языках. Но ещё больше я хочу, чтобы вы пророчествовали. Кто пророчествует, тот приносит больше пользы для церкви, чем тот, кто молится на языках. Но молитва на непонятных языках тоже может сделать церковь сильнее. Для этого тот, кто молится на языках, должен сам истолковать свою молитву для церкви. | 5 Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание. |
| 6 Братья, если я приду к вам и начну молиться на непонятных языках, то это не принесёт вам никакой пользы. Но если я поделюсь с вами каким-то откровением, знанием, пророчеством или проповедью, то это будет полезно для вас. | 6 Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением? |
| 7 Посмотрите на неодушевлённые предметы, такие как флейта и арфа. Если они не играют стройно, то никто не узнает мелодии. | 7 И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? |
| 8 И если труба издаёт непонятный сигнал, то солдаты не станут готовиться к сражению. | 8 И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению? |
| 9 То же самое относится и к вам. Когда вы молитесь на непонятных языках, вашу речь никто не может понять. Вы напрасно сотрясаете воздух своими словами. | 9 Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер. |
| 10 В мире существует много слов на разных языках, и каждое слово имеет своё значение. | 10 Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. |
| 11 Но если я не понимаю языка моего собеседника, и он не понимает меня, то мы друг для друга — иностранцы. | 11 Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец. |
| 12 Вы очень хотите, чтобы через вас действовали духовные дары. Но вы должны стремиться к тому, чтобы у вас было изобилие таких даров, которые сделают вашу церковь сильной. | 12 Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви. |
| 13 Поэтому если кто-то говорит на непонятном языке, то он должен молиться о том, чтобы получить дар истолкования языков. | 13 А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования. |
| 14 Когда я говорю на непонятном языке, то молится только мой дух. Но мой разум не понимает того, что я говорю. | 14 Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода. |
| 15 Как же я должен молиться? Я буду молиться в Духе на непонятном языке. И также я буду молиться умом и говорить слова, которые я понимаю. Я буду петь в Духе на непонятном языке. И также я буду петь умом на языке, который я понимаю. | 15 Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. |
| 16 Когда ты молишься на непонятном языке, ты благодаришь Бога и благословляешь Его в Духе. Но предположим, что рядом с тобой находится человек, который не понимает, что такое духовные дары. Он не сможет понять твоей молитвы, поэтому он не скажет: “Аминь”. | 16 Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: "аминь" при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь. |
| 17 Когда ты молишься на языках, ты хорошо благодаришь Бога. Но такая молитва не может сделать сильным другого человека. | 17 Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается. |
| 18 Я благодарю моего Бога за то, что я молюсь на непонятных языках больше, чем все вы. | 18 Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками; |
| 19 Но когда я прихожу в церковь, я хочу, чтобы другие люди чему-то научились. Поэтому в церкви я лучше скажу пять понятных слов, чем множество слов на непонятном языке. | 19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке. |
| 20 Братья, не делайте зла и будьте невинны, как дети. Но к духовным дарам вы должны относиться, как взрослые, а не как дети. | 20 Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни. |
| 21 Господь сказал в Писании: “Я буду обращаться к этому народу через людей, которые говорят на непонятных языках. И этот народ не поверит в Меня”. | 21 В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь. |
| 22 Языки являются сверхъестественным проявлением. Но этот дар не может сделать неверующего человека верующим. А пророчество может повлиять на неверующего так, что тот обратится к Богу. | 22 Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих. |
| 23 Предположим, что вся церковь собралась вместе, и все стали говорить на непонятных языках. И в это время к вам вошли неверующие люди или те, кто не понимает, что такое духовные дары. Разве они не скажут, что вы сошли с ума? | 23 Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь? |
| 24 Но предположим, что в церкви все пророчествуют. И в это время к вам вошли неверующие или те, кто ничего не знает о духовных дарах. Благодаря пророчеству они почувствуют себя грешниками и задумаются о том, как они живут. | 24 Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится. |
| 25 Пророчество откроет тайные мысли человека, которые он скрывает в своём сердце. Тогда человек склонится на коленях перед Богом и воскликнет: “Среди вас действительно присутствует Бог!” | 25 И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог. |
| 26 Братья, вот что я хочу сказать вам. Когда вы собираетесь вместе, каждый из вас может прославить Бога песней. Кто-то из вас может сказать проповедь, а кто-то другой может поделиться откровением. Один может помолиться на непонятном языке, а другой может истолковать этот язык. И всё, что вы делаете, должно укреплять вашу церковь. | 26 Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, - все сие да будет к назиданию. |
| 27 Два или максимум три человека могут по очереди помолиться на непонятном языке. А кто-то другой пусть объяснит то, что они сказали. | 27 Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. |
| 28 Возможно, среди вас не будет человека, который мог бы истолковать молитву на непонятных языках. В таком случае не молитесь на языках так, чтобы вас слышала вся церковь. Но молитесь тихо и обращайтесь на языках к Богу, а не к церкви. | 28 Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу. |
| 29 Два или три пророка могут сказать слово от Господа. А остальные должны рассуждать о том, что они сказали. | 29 И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают. |
| 30 Предположим, что Бог даст откровение кому-то ещё из присутствующих в церкви. В таком случае тот, кто начал говорить первым, должен остановиться и уступить место следующему. | 30 Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи. |
| 31 Вы все можете пророчествовать друг за другом. И, таким образом, вы все будете учиться друг у друга, и все будете получать вдохновение. | 31 Ибо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение. |
| 32 Каждый пророк способен управлять своим пророческим даром. | 32 И духи пророческие послушны пророкам, |
| 33 Бог не устраивает хаоса. Наоборот, Он устанавливает порядок и мир. Такие правила должны действовать во всех церквях, где собирается святой народ Божий. | 33 потому что Бог не есть Бог неустройства, но мира. Так бывает во всех церквах у святых. |
| 34 Когда женщины приходят в церковь, они должны слушать, а не разговаривать. Они не должны нарушать порядка во время церковных собраний. Закон Моисея также говорит об этом. | 34 Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит. |
| 35 Если во время собрания у женщины появляется вопрос, то она должна выяснить это дома у своего мужа. Женщине должно быть стыдно перебивать других и нарушать порядок в церкви. | 35 Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви. |
| 36 Вы не были первыми, кто начал проповедовать Божье Слово. И вы не были первыми, кто услышал Божье Слово. | 36 Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло? |
| 37 В вашей церкви есть те, кто считает себя пророками или духовными людьми. В таком случае они должны понять, что я пишу вам о заповедях, которые дал нам Господь. | 37 Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни. |
| 38 А если кто-то не признаёт Божьих заповедей, то такого человека не признает Бог. | 38 А кто не разумеет, пусть не разумеет. |
| 39 Братья, искренне стремитесь к тому, чтобы пророчествовать. И также не запрещайте молиться на языках. | 39 Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками; |
| 40 Но вы должны правильно проводить ваши собрания и не устраивать беспорядка. | 40 только все должно быть благопристойно и чинно. |
Глава 15 |
| 1 Братья, я проповедал вам Добрую Весть о Христе. И я напоминаю вам, что вы приняли её и теперь твёрдо верите в неё. | 1 Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, |
| 2 Благодаря этой Вести вы получили спасение. Но вы должны верить так, как я говорил и проповедал вам. Если же вы верите во что-то другое, то такая вера не сможет спасти вас. | 2 которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали. |
| 3 В первую очередь я научил вас самым важным вещам, которые я принял от Бога. Писание говорит, что Христос умер за наши грехи. | 3 Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию, |
| 4 Писание также говорит, что Христа похоронили, но на третий день Он воскрес. | 4 и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию, |
| 5 После этого Он явился Петру, а потом двенадцати апостолам. | 5 и что явился Кифе, потом двенадцати; |
| 6 Затем Христос явился и другим братьям. И одновременно Его видели более пятисот человек. Большинство из этих людей до сих пор живы, а некоторые уже умерли. | 6 потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили; |
| 7 После этого Христос явился Иакову и всем апостолам. | 7 потом явился Иакову, также всем Апостолам; |
| 8 Наконец, Христос явился и мне. Но я был неспособен служить Христу так же, как выкидыш неспособен жить. | 8 а после всех явился и мне, как некоему извергу. |
| 9 Я — самый незначительный из всех апостолов. И я недостоин, чтобы меня называли апостолом, потому что я преследовал Божью церковь. | 9 Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию. |
| 10 Но Божья благодать изменила меня и сделала меня другим человеком. Бог не напрасно излил Свою благодать в мою жизнь. Я потрудился больше, чем все остальные апостолы. Но, на самом деле, это не моя заслуга, потому что через меня действовала Божья благодать, которая всегда была со мной. | 10 Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною. |
| 11 Не имеет значения, кто рассказал вам о Христе — я или другие апостолы. Мы все проповедуем одно и то же послание, в которое вы поверили. | 11 Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали. |
| 12 Мы учили вас, что Христос воскрес из мёртвых. Но почему же некоторые из вас говорят, что мёртвые не воскреснут? | 12 Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых? |
| 13 Если мёртвые не воскреснут, то Христос тоже не воскрес. | 13 Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес; |
| 14 А если Христос не воскрес, то наша проповедь не имеет никакого смысла, и ваша вера тоже бессмысленна. | 14 а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша. |
| 15 Предположим, что Бог не будет воскрешать мёртвых. Это означает, что Он также не воскресил Христа. В таком случае, если мы проповедуем, что Бог воскресил Христа, то мы становимся лжесвидетелями, потому что говорим о Боге ложь. | 15 Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мертвые не воскресают; |
| 16 Если мёртвые не воскреснут, то Христос тоже не воскрес. | 16 ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес. |
| 17 А если Христос не воскрес, то ваша вера не имеет никакого смысла. И вы до сих пор живёте в своих грехах. | 17 А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы еще во грехах ваших. |
| 18 В таком случае те люди, которые верили во Христа и умерли, погибли навсегда. | 18 Поэтому и умершие во Христе погибли. |
| 19 Если мы надеемся на Христа только в этой жизни, то мы несчастней всех людей. | 19 И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков. |
| 20 Но Христос стал первым, кто воскрес из мёртвых. Мы умрём, но мы воскреснем так же, как и Он. | 20 Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших. |
| 21 Смерть пришла в этот мир через человека. Так же и воскресение из мёртвых пришло в этот мир через Человека. | 21 Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых. |
| 22 Как из-за Адама все умирают, так во Христе все оживут. | 22 Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут, |
| 23 Бог воскрешает всех по порядку. Христос стал первым, кого Бог воскресил из мёртвых. И когда Христос придёт на землю, Бог воскресит тех, кто принадлежит Христу. | 23 каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его. |
| 24 И после этого наступит конец. Христос уничтожит всякое начальство, власть и силу. И Он возвратит Царство Богу Отцу. | 24 А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу. |
| 25 Христос будет царствовать до тех пор, пока Он не победит всех врагов, и пока они не окажутся под Его ногами. | 25 Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои. |
| 26 Смерть — это последний враг, которого уничтожит Христос. | 26 Последний же враг истребится - смерть, |
| 27 Писание говорит, что Бог всё покорил под ноги Христа. Но понятно, что Сам Бог не подчиняется Христу. | 27 потому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все. |
| 28 Бог дал власть Своему Сыну. И когда всё покорится Христу, то Сын передаст Свою власть Богу. Тогда Бог будет царствовать везде и над всем. | 28 Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Бог все во всем. |
| 29 Когда верующие принимают водное крещение, то некоторые из них подвергаются гонениям и умирают за Христа. Но на их место приходят новые верующие. Они знают, что после крещения их тоже могут убить. Но они верят, что воскреснут. | 29 Иначе, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых? |
| 30 Каждый час мы сталкиваемся с опасностями. И мы тоже верим, что если умрём, то воскреснем. | 30 Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям? |
| 31 Братья, уверяю вас, что каждый день я подвергаюсь смертельной опасности. Но я радуюсь, что вы обратились к нашему Господу Иисусу Христу. | 31 Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем. |
| 32 Когда я был в Ефесе, на меня напали дикие звери, от которых я отбивался. Но я был уверен, что если я погибну, то воскресну. Если рассуждать с человеческой точки зрения и не верить, что мёртвые воскреснут, то зачем следовать за Христом? Давайте будем есть и пить, потому что завтра мы умрём! | 32 По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрем! |
| 33 Не обманывайте самих себя — хорошего человека испортят плохие друзья. | 33 Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы. |
| 34 Вы должны задуматься о том, как вы живёте. Перестаньте грешить. Я говорю об этом, чтобы вам стало стыдно, потому что некоторые из вас не знают Бога. | 34 Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога. |
| 35 Возможно, кто-то спросит: “Как люди воскреснут из мёртвых? И как будут выглядеть их тела?” | 35 Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и в каком теле придут? |
| 36 Почему вы не можете понять таких простых вещей? Когда мы сеем семя, то вначале оно умирает, а потом оживает. | 36 Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет. |
| 37 Мы сажаем в землю не само растение, а обычное зерно. Например, мы можем посеять пшеничное зерно или какое-нибудь другое. | 37 И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое; |
| 38 Бог заранее определил, как будет выглядеть растение. И из разных семян вырастают разные виды растений. | 38 но Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело. |
| 39 Живые существа тоже выглядят по-разному. Строение тела человека отличается от строения тела животных, рыб или птиц. | 39 Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. |
| 40 Также существуют небесные и земные тела. Но величие небесных тел отличается от земных. | 40 Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных. |
| 41 Солнце сияет одним светом, а луна и звёзды другим. Звёзды также отличаются друг от друга в своём великолепии. | 41 Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе. |
| 42 Если вы посмотрите на зерно, то вы не сможете понять, как будет выглядеть растение. То же самое можно сказать и о воскресении из мёртвых. В землю закапывают смертное тело, но воскреснет тело бессмертное. | 42 Так и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении; |
| 43 Когда человек умирает, в его теле нет никакого величия. Но когда Бог воскресит человека, Он наполнит его тело Своей славой. Когда человек умирает, его тело становится бессильным. Но когда Бог воскресит человека, Он наполнит его тело Своей силой. | 43 сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе; |
| 44 Физическое тело человека умрёт, но воскреснет духовное тело. Существуют физические и духовные тела. | 44 сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное. |
| 45 Писание говорит: “Адам стал первым человеком, который получил физическую жизнь. А Христос стал последним Адамом, который даёт духовную жизнь”. | 45 Так и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий. |
| 46 Вначале рождается физическое тело, потом духовное, но не наоборот. | 46 Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное. |
| 47 Первый человек появился из земли, потому что Бог сотворил его из земной пыли. А второй Человек пришёл с неба. | 47 Первый человек - из земли, перстный; второй человек - Господь с неба. |
| 48 Земные люди подобны земному Адаму. А небесные подобны Христу, который пришёл с неба. | 48 Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные. |
| 49 Сейчас мы похожи на Адама, которого Бог сотворил из земли. Но мы станем похожи на Христа, который пришёл с небес. | 49 И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного. |
| 50 Братья, я говорю о том, что сейчас мы живём в физических телах, в которых течёт кровь. Но когда мы получим наследство в Божьем Царстве, наши земные тела не смогут перейти туда, потому что смертное не наследует бессмертного. | 50 Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления. |
| 51 Я открою вам тайну. Некоторые верующие увидят пришествие Господа во время своей земной жизни. Тогда тела всех живых и мёртвых внезапно преобразятся. | 51 Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся |
| 52 Это произойдёт мгновенно, когда затрубит последняя труба. Тогда мёртвые воскреснут, чтобы жить вечно. И те верующие, которые будут жить на земле во время пришествия Господа, также преобразятся. | 52 вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся. |
| 53 Сейчас наши тела подвержены смерти. Но верующие должны получить тела, которые никогда не умрут. Наши смертные тела должны стать бессмертными. | 53 Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие. |
| 54 Настанет время, когда мёртвые воскреснут для вечной жизни и вместо смертных тел получат бессмертные. Тогда исполнится слово, которое пророк записал в Писании: “Бог одержал победу, которая уничтожила смерть”. | 54 Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою. |
| 55 Смерть, ты больше никогда не победишь! Смерть, ты больше никогда не вонзишь своё жало! | 55 Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? |
| 56 Закон Моисея показывает, что человек находится под властью греха. Люди грешат, поэтому смерть поражает их своим жалом. | 56 Жало же смерти - грех; а сила греха - закон. |
| 57 А наш Господь Иисус Христос победил грех и смерть. И мы благодарим Бога, который подарил нам победу Христа. | 57 Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом! |
| 58 Мои дорогие братья, твёрдо верьте и не сомневайтесь. Вы должны знать — всё, что вы делаете для Господа, принесёт результат. Поэтому всегда трудитесь для Него с полной отдачей. | 58 Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом. |
Глава 16 |
| 1 Теперь я хочу поговорить о том, как вам следует собирать деньги для святого Божьего народа, который живёт в Иерусалиме. Соблюдайте порядок, который я установил в церквях Галатии. | 1 При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. |
| 2 Когда я приду к вам, я не хочу заниматься сбором денег. Поэтому в первый день недели пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет его заработок. | 2 В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду. |
| 3 Когда я приду к вам, я напишу письма и отправлю их с теми людьми, которых вы выберете. И они доставят вашу денежную помощь в Иерусалим. | 3 Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим. |
| 4 А если будет необходимо, то я тоже пойду в Иерусалим. И тогда ваши люди отправятся со мной. | 4 А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут. |
| 5 Я планирую пройти через Македонию, и после этого я навещу вас. | 5 Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию. |
| 6 Возможно, я поживу у вас некоторое время. И, может быть, проведу у вас всю зиму. А после этого я хочу, чтобы вы помогли мне отправиться в следующее путешествие. | 6 У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду. |
| 7 Я решил не заходить к вам сейчас, потому что этот визит был бы очень коротким. Но если Господь позволит, то я приду к вам позже. И я надеюсь, что смогу провести с вами некоторое время. | 7 Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит. |
| 8 Я пишу вам это письмо из Ефеса, где пробуду до праздника Пятидесятницы. | 8 В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы, |
| 9 Здесь Бог широко открыл для меня дверь, чтобы я мог делать большую работу. Но многие люди выступают против меня. | 9 ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много. |
| 10 Возможно, к вам придёт Тимофей. Проявите к нему доброжелательное отношение, чтобы он не чувствовал себя неловко. Он трудится для Господа так же, как и я. | 10 Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я. |
| 11 Никто не должен относиться к Тимофею с пренебрежением. Поэтому мирно попрощайтесь с ним и помогите ему добраться до меня. Я жду, когда он придёт ко мне вместе с другими верующими. | 11 Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями. |
| 12 Я очень просил брата Аполлоса, чтобы он вместе с братьями навестил вас. Но он не захотел идти к вам сейчас. Он придёт к вам позже, когда у него появится такая возможность. | 12 А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно. |
| 13 Не погружайтесь в духовное безразличие. Твёрдо следуйте тому, во что вы верите. Будьте мужественными и сильными. | 13 Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды. |
| 14 Проявляйте любовь во всём, что делаете. | 14 Все у вас да будет с любовью. |
| 15 Вы знаете, что в Ахаии семья Стефана первой обратилась ко Христу. Они посвятили себя тому, чтобы служить святому народу Божьему. | 15 Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым), |
| 16 Братья, я прошу вас брать пример с таких людей, как они. Трудитесь вместе с теми, кто полностью отдаёт себя на служение Господу. | 16 будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся. |
| 17 Я так обрадовался, когда ко мне пришли Стефан, Фортунат и Ахаик. Мы настолько хорошо провели время вместе, что я почувствовал себя так, как будто я посетил вас. | 17 Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше, |
| 18 Они духовно укрепили меня так же, как и вас. Поэтому вы должны проявлять уважение к таким людям. | 18 ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых. |
| 19 Вам передают привет церкви, которые расположены в провинции Азии. Акила, Прискилла и вся церковь, которая собирается у них дома, также сердечно приветствуют вас в Господе. | 19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью. |
| 20 Все братья передают вам привет. Приветствуйте друг друга святым поцелуем. | 20 Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием. |
| 21 Я, Павел, приветствую вас и подписываю это письмо своей собственной рукой. | 21 Мое, Павлово, приветствие собственноручно. |
| 22 Помните, кто не любит Господа Иисуса Христа, тот попадает под проклятие. Приди, наш Господь! | 22 Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа. |
| 23 Живите в благодати нашего Господа Иисуса Христа. | 23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами, |
| 24 Я люблю всех вас, потому что вы принадлежите Иисусу Христу. Аминь. | 24 и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь. |